Si alguien se molestó en leer el texto de la imagen de la entrada anterior, se habrá reído como yo – bueno, si la entendió, claro, es una publicidad de la Bell Telephone System al fin y al cabo. Por las dudas, o por si no son tan curiosos como para leer la letra chica, acá va en versión aumentada, más la transcripción del texto original.
Try it today when the dishes are done, beds made, clothes in the washer. You’ve earned a break.
So relax a little and pick up the telephone. Enjoy a cheerful visit with a friend or loved one. It’s so easy to do, whatever the miles may be. For no one is ever far away by telephone. It helps to make any day a happier day at both ends of the line.
“It’s fun to Phone”
Bell Telephone System
Más la traducción:
Pruébalo hoy, cuando los platos estén lavados, las camas hechas, la ropa en la lavadora. Te has ganado un recreo.
Así que relájate un poco y toma el teléfono. Disfruta de una agradable conversación con un amigo o alguien querido. Es fácil, no importa la distancia. Porque con un teléfono nadie está demasiado lejos. Ayuda a convertir cualquier día en un día más feliz, de ambos lados de la línea.
“Es divertido telefonear”
Bell Telephone System
¿No es maravilloso? La mujer es la imagen perfecta de una esposa de Stepford, desde el delantal a juego con el vestido (¿pueden decirme cómo hace para tener un delantal impecable?), y la taza de té (té, nada de bebidas espirituosas para el ama de casa ideal), hasta el portarretratos con la foto del marido en la mesita, seguramente para prevenir pensamientos impuros (hay que tener cuidado de esos alguienes queridos). Ah, y no olvidemos a la aspiradora, mostrando sus tentáculos, desde detrás del sillón.
Eso sí, ¡que no se le vaya a ocurrir levantar el teléfono mientras la casa no esté limpia!
Ahora, como dijera un comentarista gracioso en el sitio dónde encontré la foto... ¿y si el diálogo telefónico fuera el siguiente?
¡Es divertido telefonear!